不在地图上的第三条路
在这个项目中,地图被视为一种具有能动性的媒介,而非被动的再现工具。它不仅“记录”空间,更“生产”空间,塑造了人们如何观看、如何移动、以及如何定义自身。在这一意义上,驾驶与穿越边界的行为成为一种反制的实践。通过身体穿越那些被界定、被分类的空间,去抵抗制图学中隐含的权力逻辑。我以地图作为线索,在“欧洲”的地理与象征空间中穿行。在谷歌地图上,我标注了无数坐标:博物馆、餐馆、奇异的建筑、历史遗迹……这些坐标并非旅游路线,而是个人经验的存档,例如房车过夜的地点、一场偶然的二手交易、一段短暂的相遇…
在这种持续的移动与标记之中,关于身份、定居、国家、种族与意识形态的问题,被不断地重新提问与协商。离开与回归的反复过程,使“移动”既成为一种思考的方式,也成为一种存在的状态。“第三条路”因此成为一种概念性与行动性的空间。它拒绝固定与归属,转而拥抱不确定与在途中的状态。它并不存在于地图上,而存在于身体的轨迹之中,存在于一次次行驶、遇见与离开的行动中。这条路既是一种方法论,也是一种隐喻。它指向一种非定居性的生存方式——一种通过流动、偶遇与延宕,去重新理解“何为家”“何为他者”“何为我们”的方法。在不在地图上的“第三条路”上,个体的移动成为了思考世界与重塑自我的过程。
The Third Road Is Not on the Map
In this project, the map is regarded as an active medium rather than a passive reproduction tool. It not only "records" space but also "produces" space, shaping how people view, move, and define themselves. In this sense, the act of driving and crossing boundaries becomes a counter-practice. Through physically traversing those defined and categorized spaces, one resists the implicit power logic in cartography. I use the map as a clue and travel through the geographical and symbolic space of "Europe". On Google Maps, I marked countless coordinates: museums, restaurants, strange buildings, historical sites... These coordinates are not tourist routes but archives of personal experiences, such as the location where a caravan stayed overnight, an accidental second-hand transaction, a brief encounter...
In this continuous movement and marking, questions regarding identity, settlement, nation, race and ideology are constantly being re-asked and renegotiated. The repetitive process of departure and return makes "movement" not only a way of thinking but also an existence state. "The Third Way" thus becomes a conceptual and practical space. It refuses fixation and belonging, instead embracing uncertainty and the state of transit. It does not exist on a map but exists in the trajectory of the body, in the actions of traveling, encountering and leaving. This path is both a methodology and a metaphor. It points to a non-settled way of living - a method of re-understanding "what is home", "what is the other", "what is us" through mobility, chance encounters and delays. On this "Third Way" that is not on the map, the movement of individuals becomes a process of thinking about the world and reshaping oneself.
























